1. Von der vorliegenden Bestätigung bis zur verantwortlichen rechtlichen Kontrolle des Dienstes und der Zuständigkeit für die Bereitstellung des Dienstes und der Einhaltung der Vorschriften und der Einhaltung der Vorschriften Dial Direct Telecom S.L. ein aktuar en mi nombre para procesar el servicio de Internet dT 4G.
2. Soja-Gewissen der Internet-Technologie 4T-Nutzung der Internet-Technologie für die LTE (Langzeitentwicklung) für die Erteilung von Daten und Daten für die Entwicklung der Daten. Entiendo que la eficiencia de esta tecnología depende en gran medida de la "cobertura móvil" disponible no sólo en mi ubicación, sino también del punto preciso en el que pretendo "instalar" o "posicionar" el equipo. A veces puede ser necesario colocar el equipo en la zona más günstig de la propiedad para obtener la mejor señal möglich de la torre móvil más cercana. Entiendo que entonces es mi responsabilidad Distribuir la señal en toda mi propiedad utilizando diferentes soluciones como Erweiterungen de Kabel LAN, repetidores WiFi o dispositivos PLC. Entiendo que el rendimiento de ancho de banda alcanzable para la descarga y la carga dependerá de la "cobertura móvil" en mi ubicación y / o posición del equipo dentro de mi propiedad. Entiendo que antes de reportar "problemas de velocidad" debo hacer todos los esfuerzos para encontrar la mejor ubicación en mi propiedad para posicionar el equipo. Cuando verbraucht / gustas el contenido de DTC, estás recibiendo el flujo directamente (tal cual) de la fuente o nachweislich de est contenido a la Bitrate establecida por la fuente / nachweislich y no es de ninguna manera alterada u optimizada por nosotros. Kein Heu nada que podamos hacer para arreglar cualquier pixelado, Puffer o cualquier otro problema.
3. Soja-Gewissen für die Dauer des Zeitraums von 12 Jahren (18 Jahre für das Internet von 4G) und für die Voraussage von 199 Euro für Impuestos. Entiendo que si deseo interrumpir el servicio dispués del período de 18 meses, debo notificarlo por escrito a info@direct-telecom.es con 1 mes de antelación. También entiendo que se me facturará un Frachtverwaltung von 0,60 Euro cada mes en mi factura.
4. Entiendoque Direct Telecom sólo es verantwortlich de la tarjeta SIM y el servicio que se proporciona en ella, no del equipo utilizado.
5. Entiendo que en el caso de utilizar la instalación de HIBERNAJE, debo informar a Direct Telecom Von zwei Menüs bis zu zwei Jahren bis zum Ende des Tages bis zum Ende des Tages bis zum Ende des Tages bis zum Ende des Jahres bis zum Ende des Jahres bis zum Ende des Jahres bis zum Ende des Jahres bis zum Ende des Jahres bis zum Ende des Jahres bis zum Ende des Semesters El "año" comienza desde el momento en que la conexión se instala por primera vez y no se refiere a un "año natural"). Debe completear 2 meses completeos pagados dentro del plazo inicial de 6 meses). Después del período inicial de 12 meses, la Hibernación puede ser utilizada por un máximo de 18 meses por 18 meses. Entiendo que mientras la conexión esté "en hibernación", no habrá conexión a Internet y no funcionará ningún servicio. Entiendo que los "meses de hibernación" no cuentan para el acuerdo de permanencia y que la permanencia de 6 meses naturales se cumple dispués de 12 meses naturales completeamente pagados dentro de un período de 12 meses. Provisión de servicios / finalidad. Entiendo que puedo activar la Hibernación sólo dispués de 12 meses de servicio completeo.
6. Una vez que el servicio de la tarjeta SIM de Internet 4G de Direct Telecom esté completeo, se Considerará Activo. Der Service wird als aktiv und nutzbar angesehen, um die SIM-Karte zu erstellen.
7. Direct Telecom Dies gilt auch für die Anpassung an die Serviceleistungen und die Bereitstellung von Serviceleistungen für die Bereitstellung von Serviceleistungen und die Bereitstellung von Serviceleistungen für die Bereitstellung von Serviceleistungen sowie für die Bereitstellung von Serviceleistungen. Asimismo, Direct Telecom Dies gilt auch für die Durchführung von Serviceleistungen, für die Realisierung von Cambios und für die Durchführung von Änderungen, einschließlich der erforderlichen Änderungen an den Konfigurations- und Änderungsbestimmungen sowie für die Durchführung von Änderungen.
8. Der Kunde ist ein Kompromiss, ein Partner, der verpflichtet ist, eine Zusammenarbeit zu führen, eine Reaktion auf die Frage, ob es sich um eine razonable establecido por handelt Direct Telecom.
9. Si el cliente incumple esta obligación de Cooperar, Direct Telecom podrá savindir el contrato inmediatamente dispués de un nuevo plazo de tres (3) días para la prestación de asistencia.
10. Los acontecimientos unfrevisibles e unvermeidliche que entgeht jeder Kontrolle und Verantwortung Direct Telecom, Geschichten über den Bürgermeister, die Disposiciones de la Autoridad, die Fallas en und die Conexiones de Telecomunicaciones o en los puertos de entrada de otros operadores de redes a los que Direct Telecom Deba Recurrir en Marco de la Prestación de Sus Servicios, Beispiel a Direct Telecom de la prestación del servicio, mientras duren estas circunstancias, en un plazo razonable. Se informará rápidamente al cliente de las interrupciones necesarias previstas del servicio y, cuando sea posible, se acordará con antelación. Der Kunde hat die Möglichkeit, die Serviceleistungen zu verbessern, um die Anforderungen zu erfüllen, die er für die Ausstattung des Mismos hat. En caso de que se produzca esta situación y se Requiera la Cooperación del Cliente, Por Ejemplo Para Sustituir El Equipo, El Cliente Consiente En Que Se Adopted Las Medidas Necesarias Durante El Horario Normal De oficina Y Acepta La Sustitución Del Equipo Periférico. Puede haber limitaciones temporales del servicio debido a modificaciones técnicas de las instalaciones de radio en el marco de Internet (por ejemplo, mejoras de la red, cambio de ubicación, conexión de la estación de radio a la red pública de verteiler) para garantizar que el servicio establecido siga funcionando korrektamente. Asimismo, las condiciones atmosféricas y lasuliaridades y barreras topográficas pueden causar perturbaciones que afectan a la velocidad de transmisión y, por consiguiente, al servicio. Direct Telecom hará todo lo que sea razonablemente möglich für die Beseitigung von Transitoria, pero no puede ser Considerado verantwortlich de la misma. Debido a los tecnicismos de la red no es möglich garantizar que la velocidad de datos solicitada en el formulario de pedido esté disponible y / o Meer sostenible hasta que el sistema haya sido probado en la propiedad. Die Internet-Interferenz und die Verfügbarkeit von Kapazitäten für das Internet und die Installation von Internet-Konformitäten.
11 Direct Telecom no es Responsible de los servicios y contenidos disponibles en Internet. Tampoco Son Responsables de los problemas (velocidad, falta de contenido y disponibilidad) que se produzcan con la transmisión de los servicios de Internet de otros nachweislich, siempre que éstos no se vean influenidos por la red de Direct Telecom sino por la accessibilidad a otras redes fuera del control de la red interna.
Uso korrekt
12. Der Kunde ist ein Kompromiss zwischen der Nutzung des Internet und der Konformität, der Moral und der Norm, der Entscheidung über die Nutzung des Internet und der Nutzung des Internet o efectos ilícitos o ilegales, Prohibidos en estas condiciones generales. Queda expresamente Prohibida la reventa o comercialización del servicio a terceros ajenos al prestador del mismo, así como la puesta en común de recursos ajenos a la propiedad para la que se ha solicitado el servicio. El servicio contratado deberá utilizarse para el fin para el que ha sido contratado, ya sea para uso doméstico o personal, empresarial -incluidos los empresarios individuales o autónomos- o profesional. Tal y como se establece en las condiciones generales, Direct Telecom podrá suspender el servicio en caso de incumplimiento de esta condición. El cliente no utilizará los servicios contratados de ninguna manera que pueda poner en peligro la suszeptibilidad de terceros o afectar la seguridad o el funcionamiento general de Direct Telecom, por ejemplo, una sobrecarga en la infraestructura de la red de Direct Telecom debido a un uso excesivo. Queda estrictamente Prohibido el uso del servicio para el envío de amenazas, acoso u obscenidades, Spam, envíos masivos (Correo Electrónico Directo Por Correo Electrónico), Noticias, Correos Basura, Cross-Posting y / o Ähnlichkeiten. En caso de infracción, Direct Telecom tiene derecho a savindir el contrato sin previo aviso, limitar las Capacidades de transmisión y / o bloquear el acceso a la red con efecto inmediato. Esto no afecta el derecho de Direct Telecom a la Wiedergutmachung von daños y perjuicios ni el derecho a la rescisión por causa Bürgermeister.
13. El uso de una cantidad desproporcionada de transferencia de datos en relación con la asignación contratada en vista de la korrespondierende Beschreibung des Dienstes, y / o el uso múltiple de cuentas individuales se Considera un incumplimiento del contrato, como se indica en la clá En caso de incumplimiento de estas obligaciones, el cliente deberá Wiedergutmachung a Direct Telecom, que quedará exenta de responsabilidad por el mismo. Die Kunden sind für die Aktivitäten verantwortlich, die sie benötigen, um die Serviceleistungen zu erfüllen Direct Telecom y exexirá de cualquier daño que se produzca, especialmente en lo que respekta a todo tipo de multas y gastos de defensa jurídica asociados.
14. El cliente informará inmediatamente a Direct Telecom de cualquier avería o interrupción en el servicio de telekommunikation, para que Direct Telecom pueda solucionar el problema. Si el cliente no comunica ninguna avería, Direct Telecom Keine serielle Verantwortung für den Gastos o daños resultantes de esta omisión (por ejemplo, los gastos de una empresa externa subcontratada). El cliente proporcionará a Direct Telecom ya su personal autorizado un acceso ilimitado durante un período de tiempo razonable con el fin de restablecer el servicio. El tiempo necesario puede reducirse drásticamente por razones de vital importancia.
15. Autorizo a Direct Telecom a utilizar los datos de mi tarjeta de crédito / débito para pagar la (s) tarifa (s) de instalación, así como los datos de mi cuenta bancaria proporcionados en est formulario o proporcionados más tarde por teléfono, korrigiert mi factura mensual a través de débito directo.
CLÁUSULA DE PROTECCIÓN DE DATOS
Die persönlichen Daten, die für die Registrierung erforderlich sind, und die Verantwortung für das verantwortliche DIAL DIRECT TELECOM, SL, empresa de nacionalidad española, con CIF: CIF: B-38585204, con domicilio en C / La Borda Nr. 1, Rosa de los Vientos Lokal AL1, Adeje 38670, Santa Cruz de Tenerife, España. En el marco del artículo 5 de la Ley Orgánica 15/1999, de Protección de Datos de Carácter Persönliche Natur, DIAL DIRECT TELECOM, SL cumple con la normativa vigente y los datos de carácter personal se eingetragen ein un Fichero inscrito en el Registro General de Protección de Datos con el nombre de "Usuarios". y su finalidad es el tratamiento adecuado de los datos personales necesarios para la adecuada y completea identificación del usuario. De esta forma se garantiza una atención integrale, ofreciendo información sobre los servicios prestados, para la adecuada gestión de la relación establecida, para la prestación de los servicios necesarios objeto del contrato suscrito, para responder a Das Mismos, das Aplicando todas las Medidas de Seguridad contempladas en el Real Decreto 1720/2008, de 21 de diciembre, y el resto de la normativa de Protección de Datos de Carácter Personal, como garantía en la confidencialidad del tratamiento de los datos. WÄHLEN DIRECT TELECOM, SL se kompromittieren Sie eine Zusammenfassung des persönlichen Respekts des Datums und des persönlichen Respekts des Geheimnisses des Usuario, der Adoption der Medien, der Pérdida, des Zugangs zu einem Autorizado al Mismo, des Teniendo en Cuenta El Estado de La tecnología en cada momento. La información contenida en nuestros Ficheros es vertraulich y privilegiada y está destinada a ser tratada únicamente por las personas que tienen acceso a los datos personales del Usuario como usuarios autorizados por DIAL DIRECT TELECOM, SL. El tiempo de konservación de los datos del Usuario por parte de DIAL DIRECT TELECOM, SL será el tiempo que dure la relación con el Usuario, y una vez finalizada ésta. El Usuario otorga su Einwilligung für die gemeinsame Nutzung von Daten und Daten DIRECT TELECOM, SL para la prestación y mantenimiento de los servicios ofrecidos y / o contratados. El Usuario autoriza expresamente a DIAL DIRECT TELECOM, SL al tratamiento de sus datos personales con la finalidad de realizar acciones comerciales y de promoción comercial y publicitaria, ya sean de carácter general o adaptadas a su características personales, referidas a los productos, servicios prestados o de valor añadido que procedurean de DIAL DIRECT TELECOMEntidades Colaboradoras, Mediante Comunicaciones Electroónicas, SMS / MMS, Widerrufsbelehrung, Widerrufsrecht, Widerrufsrecht, Rückwirkung.
04/07/2022
DEUTSCHE VERSION DER GESCHÄFTSBEDINGUNGEN